КБУ Ньюс Гест Кто мы Линки Наше все

Чтиво

Море-океан (рецензия-отзыв о книге)


..В моей несильно пролитературенной жизни было до сих пор лишь две книги, прочитанных в ночь расширенными зрачками наркомана, жадно втягивающего линии строк, с натуральной дрожью от перманентного "прихода".. это были "Ярость" Ричарда Бахмэна (псевдоним Стивена Кинга) и "Иллюзии" Ричарда Баха… и дело не в их художественной ценности, а в том что на определённом этапе они отозвались, заронили и разбередили... так бывает, крайне редко, но случается - вибрация книги полностью совпадает с частотой сердечного ритма и внутренний камертон отчаянно сигнализирует о случившемся тотальном унисоне... до недавнего времени таких книг было две.. теперь такая книга у меня одна.... на первых же её страницах камертон лопнул к чёртовой матери... имя убийце - "Море-океан" Алессандро Барикко

..

"...самое трудное - это музыка, вот в чём суть, главное - уловить музыку.. ..набравшись смелости, они услышат её в тишине, тишина и есть м у з ы к а, чистый звук, необъятная сердечная тишина..."

..действительно, в этой книге звучит даже тишина.. более того, даже она расписана нотами.. здесь всё расписано нотами.. ибо это не книга - это партитура.. партитура поэмы в прозе... мелодий в прозе.. прозы в мелодиях... неважно, всё одно... даже если не знать, что Алессандро ещё и музыковед, то он тебя заставит об этом догадаться....

..Алессандро, Саша, друг... мы встречались в прошлой жизни?.. пили вместе, обсуждали, делились?.. сознайся.. как ты умудрился воплотить на бумаге практически всё, что я хотел бы прочесть в такой книге?.. в книге такого настроения... книге, по случайной случайности выуженной наугад с полки в чужой квартире.. если бы я был талантлив и задумал что-либо написать, я хотел бы написать "Море-океан"... хотел бы написать именно такую книгу, именно с таким содержанием и именно в такой форме... точнее формах.. (в этом абзаце должно бы быть разбросано с дюжину "почти", но они застревают в мелком сите моей восторженности.. впрочем, о "почти" ещё будет..)

..да, форма страстно соревнуется здесь по значимости с содержанием и, как минимум, не проигрывает в этом соревновании... это именно то, чего всегда хотелось мне - выкристаллизовывать растворённую в образах суть повествования с помощью разнообразия архитектурных приёмов сооружения текста... вдоволь поиграть со словесным конструктором…

..и Алессандро играет.. играет легко и невычурно... а это совсем не просто, когда используешь такое неисчислимое количество технических приёмов: композиция абзаца может вдруг завертеться водоворотом, закручивающим тебя по сужающейся спирали повторяющихся слов и ударяющим наконец об одно новое, последнее, обобщающее слово, притаившееся на дне этого водоворота... или по ходу музыкальной фразы одно и то же созвучье слов снова и снова повторяется в череде умело выдержанных пауз, покуда окончательно не вознесётся над контекстом окружающих аккордов.. или внезапно оказываешься застигнутым врасплох таким диалогом:

-...

-...

-...

-...

..но, идеально вписанный в структуру текста, он совершенно не вызывает недоумения...

..сюжетная нить тем временем впрядается в повествование всё новыми способами, узор сменяет узор.. мелодия сюжета легко течёт по музакально-литературным жанрам, переливаясь и искря: только что плавно струилась курсивом и вдруг запрыгала по порогам маяковской лесенки, а вот партитура наполнилась кавычками и многоточиями "монолога вдвоём": концерта для скрипки и фортепьяно, при этом партия фортепьяно - внимательное молчание, звучащее лишь чуть тише лобзаний нежного смычка с тончайшими струнами... воистину, с этих страниц способна звучать даже тишина...

..цитаты бесполезны, ибо вырванные из узоров идеального лугового хаоса эти отдельные цветы-ноты мгновенно вянут, исторгая лишь слабый намёк на совокуплённый аромат лугового хора запахов... и это ещё одна особенность этого букета...

..именно всего этого я бы и стремился добиться, если бы был талантлив и задумал что-либо написать... но в то время как мне остаётся лишь перебирать, словно чётки, ожерелье из "если", нанизанных на сослагательное мечтанье, великолепный Барикко всё это уже воплотил - нет, даже не чернилами на обычной бумаге - прозрачной (прИзрачной?) акварелью на холсте... да, эта книга - ещё и картина... картина, изображающая музыку слов.. органичное, даже органическое сплетенье искусств.. как будто литературу, музыку и живопись сплавили в одно и вылили раскалённой квинтэссенцией на обнажённые рецепторы чувств...

..алхимиком же смеси явился потрясающий переводчик Геннадий Киселёв.. Геннадий, коллега, можно я по-простому?.. можно?.. тогда так: Мастер, я преклоняюсь.... приговор Вам - великий и гениальный ремесленник слова... перелив граней русского языка завораживает и обволакивает повествование, придавая его краскам объёмную сочность... это одарённый оранжировщик (оранжерейщик мелодий?), переписывающий партитуру Паганини для русской гармоники.. словно опытный оранжерейщик (оранжировщик цветов?), взращивающий итальянский сорт фиалки в подмосковном поместье... это Набоков, переводящий собственное "Приглашение на казнь" с русского на русский.. кроме того, это ещё и ожившая сокровищница забытых драгоценностей... "захолонуло".. "обмогнётся".. "пажити".. "повсюдный".. жемчужины со дна языка.. как будто каждая буква сокрылась в раковине языковой мудрости и через годы, омываемая плодотворящим талантом, стала словом.. через десятилетия - предложением... и дальше.. прекрасная рама для замечательной картины..

..

..скажу вот ещё что: книга не без изъянов.. и это тоже можно патетично повернуть аргументом в пользу её замечательности - ибо нет в этом ПОЧТИ совершенном (совершЁнном?) мире ничего немыслимее тотального совершенства.... уж коли даже Творцу оно неподвластно.....:

"...мнимое совершенство, достойное божественного ока. Самочинный мир.. законченное, точное творение, истина.... И  снова райский механизм заедает от спасительной песчинки - человека.. Человек, словно часовой, зорко охраняет краешек мира от бесшумного нашествия совершенства... И так всегда: проблеск человеческого уязвляет покой за миг до того, как он обернется истиной, немедленно обращая его в ожидание и вопрос..."

..нет, не желаю быть объективным.. я в любовной горячке - не вижу, не слышу, не воспринимаю критики... я очарован и отуманен... хочу остаться на уровне тончайших материй.. в плену чего-то исключительно лёгкого.. "настолько лёгкого, что назови его - оно и развеется.." а эта сказочная сказка сплетена как раз из таких лёгких обрывков.. нет, не то... отзвуков.. вот!.. отзвуков.... представь, что ты идёшь к морю.. именно идёшь.. пешком.. издалека.. ты уже близко.. достаточно близко, чтобы почувствовать солоноватый бриз, но ещё ничего не видишь.. а главное не слышишь.. но вот ещё чуть-чуть и ветер начинает доносить отдельные отзвуки гула прибоя... отзвуки.. гула... прибоя.... вот этими отзвуками и написана большая часть книги.. или даже эхом.. отзвуков... гула.... прибоя.....

обрисы штиля

невесомые мазки в пастельных тонах

лишь лёгкое волнение на глади

адажио

calando

затем резкое крещендо

люгубре и переход в неожиданную, свирепую, не вписывающуюся в стилистику этой почти сказки бурю в середине книги - каскад волн, нет, валов прямо в лицо... когда еле успеваешь вынырнуть и вздохнуть, как уже накрывает следующей брутальной волной... со снопами брызг до почерневших небес и оглушающим рокотом...

данс макабр

затем стремительное морендо

и снова адажио

адажио

тсссссссссссс

адажио

мецца воче, снова вполголоса....

..

..нет, книга вовсе не о море в акватическом смысле...

..здесь другие глубины - донырнуть до дна не удаётся, хоть его и видно сквозь незатейливую прозрачность (на самом-то деле книжка более, чем проста) - но хочется нырять и нырять снова...

здешнее море - это точка на чистом холсте..

море - это зеркало: это ты, каждый из нас и все мы вместе..

море - это судьба, "которая не цепь, а полёт.."

истина, которая "почти"..

и необъятная сердечная тишина..

...

...

...

...

 



дизайн - Печатник

программирование - Сёма.Ру